domenica 4 aprile 2010

Tranelli linguistici: to play a role

Che gli italiani stiano finalmente imparando l'inglese è certamente un bene. Ma che nel frattempo dimentichino l'italiano non è altrettanto positivo. Da qualche tempo si è smesso di incarnare o rivestire un ruolo: oggi lo si gioca. Digitate su google "Gioca un ruolo" e troverete ben 2.500.000 di voci. Grazie a qualche milione di cattive traduzioni, l'espressione to play a role è entrata nel nostro vocabolario soppiantando "rivestire un ruolo" (solo 667.000 voci su google). Quanto tempo ci vorrà dunque prima che gli italiani si mettano a "giocare il pianoforte" (to play the piano) invece di suonarlo?

Nessun commento: